Гърция въвежда нови изисквания към българските яхтсмени, които наемат моторни лодки

...
Гърция въвежда нови изисквания към българските яхтсмени, които наемат моторни лодки
Коментари Харесай

Гърция настоява българските яхтсмени да представят пред властите легализирани преводи на кетапите си

Гърция вкарва нови условия към българските яхтсмени, които наемат моторни лодки на нейна територия. 

Местната брегова защита към този момент ще изисква узаконен превод на капитанските свидетелства на гръцки език. Това обаче не е единственото изобретение. Освен това притежателите на моторните лодки ще би трябвало да се снабдят с уверение, издадено от посолството ни в Атина или от консулство, че свидетелството за ръководство на корабчето е издадено от способен орган.

При неналичието на въпросните документи бреговата защита на Гърция ще постанова санкции.

Ето какво пишат по тематиката във фейсбук страницата на българското консулство в Солун:

Посолството на Република България в Атина осведоми българските жители, притежатели на Свидетелства за дееспособност - лидер на транспортен съд по море, че са вероятни инспекции от представители на Отдел пристанищна полиция, към Пристанищен корпус – Гръцка брегова защита на Министерство на корабоплаването, съобщи offnews.bg.

Проверките се правят на лица, ръководещи моторни лодки, според изискванията на член 3, алинея 19 от Регламент определящ реда за осъществяване на изпити за водачи на моторни лодки, на обучители за ръководство на моторни лодки, регистрация на школи да образование на водачи на моторни лодки, обнародван на 13 май 2013 година, а точно „ Удостоверения за ръководство на моторни плавателни съдове издадени в чужбина на гръцки или непознат жител, се признават в случай че са издадени или приети публично от управляващите на издаващата страна “.

При инспекция от представители на Пристанищен корпус – Гръцка брегова защита, притежателите на Свидетелства за ръководство на транспортен съд, издадени от друга страна следва да показват следните документи:

1. Официален превод на притежаваното Свидетелство, на гръцки език;

2. Удостоверение от Посолството или Консулството на съответната страна издала документа, потвърждаващо компетенциите на държавния орган, издал документа или формалното признание от страната на Свидетелството и издаващия го орган, ако той не е част от държавната администрация.

Неизпълнението на предписанията на пристанищните управляващи за показване на посочените документи води до налагане на административни наказания за жителите.

Не е ясно въобще каква е логиката на сходни условия към капитанските свидетелства.

Дипломат, поискал анонимност, съобщи:

" Утре евентуално ще изискат превод и на персоналните ни карти като минаваме границата. "

По-късно през днешния ден Министерството на превоза и известията излезе с коментар за нововъведенията на управляващите в Атина.

Изпълнителна организация „ Морска администрация “ приготвя в незабавен порядък за гръцките пристанищни управляващи информация за издаваните у нас типове документи и свидетелства за ръководство на плавателни съдове. Поводът е информация, получена посредством посолството на Република България в Атина, че са вероятни инспекции на плавателни съдове от представители на отдел „ Пристанищна полиция “, към Пристанищен корпус – Гръцка брегова защита на Министерство на корабоплаването, прецизират от ведомството.

От там напомнят, че на интернет страницата на ИА „ Морска администрация “, както на български, по този начин и на британски език е обезпечена опция за онлайн инспекция за валидността на свидетелствата за дееспособност на българските морски лица.

Националните законодателства на страните от Европейския съюз са хармонизирани. Сертификатите, издадени в България са на български и британски език. В европейското законодателство не е планувано категорично условие те да са преведени на езика на страната, в която се ръководи плавателният съд, декларират от ведомството на Георги Гвоздейков.
Източник: petel.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР